序言在国际结算中,信用证拥有不可取代的地位。信用证从出现到现在以及在实践的不断应用中,已经形成了独特的语言特点,即用词严谨、正规、专业性强。如何快速看懂专业性较强的信用证高频专业词汇,我们带大家一起解读。
1 REIMBURSEMENT---偿付
在信用证中经常和动词CLAIM 搭配构成动词短语CLAIM REIMBURSEMENT(索偿)。同时,REIMBURSEMENT还可以和CLAIM 构成名词短语,在此情况下,相当于PROCEEDS(款项)。
IF DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH DISCREPANCIES,A DISCREPANCY FEE OF USD100 WILL BE DEDUCTED FROM THE CLAIM REIMBURSEMENT (THE PROCEEDS).
【译文】如果单据不符,将会从偿付金额中扣除不符点费用USD100。
2 DRAW---出票
DRAWER意为出票人,通常指的是信用证的受益人。
DRAWEE意为受票人。DRAWN CLAUSE意为出票条款,即为汇票中的一些特别条款。
在信用证中,常用于汇票。为出票人制作汇票并将汇票交给受款人的行为。主要构成如下搭配 DRAWN ON 或者 DRAWN UNDER。
DOCUMENTS TO BE NEGOTIATED BY DRAFTS DRAWN AT 60 DAY’S SIGHT FOR FULL INVOICE AMOUNT ON BANK OF CHINA ACCOMPANIED WITH THE FOLLOWING DOCUMENT.
【译文】单证可凭按全额发票金额开给中国银行的60天远期汇票,随附下列单据议付。
3 REMIT---汇款
REMIT 为“汇款”之义。REMIT经常和“PROCEEDS”连用表示“向……汇款”。
其名词REMITTANCE 也多用在商务信用证中表示和动词同样的含义。
UPON RECEIPT OF THE DOCUMENTS WHICH CONFORM TO THE TERMS AND CONDITIONS OF THE CREDIT, WE SHALL REMIT THE PROCEEDS TO THE NEGOTIATING BANK ACCORDING TO THEIR INSTRUCTION.
【译文】在收到和正本条款/条件相符的单证的情况下,我行将根据对方指示向议付行汇款。
4 HONOR---承付
在信用证中,HONOR意指:
A即期付款信用证项下,即期付款(SIGHT PAYMENT)
B 延期付款信用证项下,承担延期付款责任并到期付款(DEFERRED PAYMENT)
C 承兑信用证项下,承兑受益人出具的汇票并到期付款(PAY AT MATURITY)
可以说,HONOR涵盖了开证行和保兑行在信用证项下除了议付以外的一切与支付相关的行为,包括即期付款、承担延期付款责任并到期付款、承兑汇票并到期付款。
IN THE EVENT THAT DOCUMENTS ARE PRESENTED TO US CONTAINING A PARTY WITH WHOM WE ARE PROHIBITED FROM DOING BUSINESS AS STATED ABOVE,THEN WE SHALL NOT BE IN A POSITION TO HONOR SUCH PRESENTATION.
【译文】如果所提交的单证含有上述我方禁止与之交易的一方,我行将无法兑付。
5 SETTLE ---结算
在通用英语中的含义是:解决/定居等,但在信用证英语中,它的含义是支付,结算。
NEGOTIATING /PRESENTING BANK MUST CONFIRM THAT THE BENEFICIARY HAS SETTLE ALL CHARGES OF THE LC ADVISING BANKS,IN THE ABSENCE OF SUCH STIPULATION USD 120 WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS TOWARDS THAT PAYMENT.
【译文】议付行/交单行必须确认受益人已付清LC通知行的所有费用,如缺少此条款,将从付款额中扣除120美元。
6 WAIVER---不符点的放弃
常见于开证行有关申请人放弃不符点的免责条款,意为不符点的放弃(弃权声明书)
NOTWITHSTANDING THE PROVISIONS OF UCP600, IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENT PRESENTED UNDER THIS CREDIT WE SHALL HOWEVER APPLICANT AND, SUBJECT TO SUCH WAIVER BEING ACCEPTACLE TO US,TO RELEASE THE DOCUMENTS AGAINST THAT WAIVER WITHOUT REFERENCE TO THE PRESENTER PROVIDED THAT NO WRITTEN INSTRUCTION TO THE CONTRARY HAVE BEEN RECEIVED BY US FROM THE PRESENTER BEFORE THE RELEASE OF DOCUMENTS.ANY SUCH RELEASE PRIOR TO THE RECEIPT OF CONTRARY INSTRUCTION SHALL NOT CONTITUTE A FAILURE ON OUR PART TO HOLD DOCUMENTS AT THE PRESENTER’S RISK AND DISPOSAL,AND WE SHALL HAVE NO LIABILITY TO THE PRESENTER IN RESPECT OF ANY SUCH RELEASE.
【译文】尽管UCP600有规定, 如果我们给出了拒付此信用证项下提交的单据的通知,仍然将会保留接受开证申请人放弃不符点的(在单据中)权利, 当这样的弃权被我们所接受,将在不通知提交人并依据(申请人放弃不符点的前提)下放单。如果在放单之前没有收到交单人的相反的指示,(我们将放单),任何这样的先于收到相反的指示前的放单应该不构成我方(开证行)在握单上的失误并且风险和责任由提交人承担, 对于这样的释放单据我们对交单人不负责任。
此外,有些高频词汇,在信用证英语中,还存在一词多义的情况。
7 NEGOTIATE---议付;可流通的,可转让的
j UCP600明确了“议付”是对票据及单据的一种买入行为,并且是对受益人的融资。
WE HEREBY ENGAGE WITH THE DRAWERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT WILL BE DULY HONORED ON PRESENTATION.
【译文】我们在此向出票人保证,符合本信用证条款要求所出具和议付的汇票在提示时将会予以兑付。
kNEGOTIABLE意为“可议付的,可流通的,可兑现的,可转让的”,而NON-NEGOTIABLE则是它的反义。
A FULL SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENT IS TO BE COURIERED TO APPLICANT BY BENEFICIARY WITHIN 7 DAYS OF SHIPMENT AND COPY OF SUCH COURIER RECEIPT TO ACCOMPANY THE ORIGINAL DOCUMENTS ENDERED FOR NEGOTIATION.
【译文】一套不可议付单据由受益人在装船后7天内邮寄给开证申请人,快邮单将连同正本单据一起提交议付。
8 ENDORSE---背书;批注
背书是一种转让权利的法定手续。以汇票为例,汇票是可流通转让的证券,汇票的收款人可以以背书的方式转让汇票权利,即在汇票背面记载有关事项,完成签章,并把汇票交给受让人,这就是背书的含义。
THE TRANSFERRING BANK MUST ENDORSE THE AMOUNT OF SUCH TRANSFER ON THIS L/C.
【译文】转让行必须对信用证上的转让金额背书。
kENDORSEMENT 在信用证条款中还有批注的意思
PACKING LIST MUST BE TYPED IN PROPER ENGLISH ON PLAIN PAPER AND WITHOUT ANY COMPANY STAMP AND ENDORSEMENT.
【译文】装箱单必须使用在空白纸上以英文显示,不需要公司印章和增加批注。
9 COLLECT---费用的收取;托收
jCOLLECT在信用证英语中含义是多方面的,即可以表示费用的收取。
PLEASE COLLECT YOUR CHARGES FROM BENEFICIARY BEFORE ADVISING THIS L/C.
【译文】请在通知信用证之前向受益人收取你行手续费。
k在信用证条款中,也可以表示托收,是指在进出口贸易中,出口方开具以进口方为付款人的汇票,委托出口方银行通过其在进口方的分行或代理行向进口方收取货款的一种结算方式。
20% of the invoice value is available against collection while the remaining 80% of documents be held against payment at sight under this credit. 【译文】20%发票金额凭托收支付,其余80%信用证即期付款交单。
10 CONFIRM---确认;保兑
j在通用英语中的含义是确认。同理,在信用证英语中,也可以解释为确认。
PLEASE CONFIRM THAT THE GOODS ARE OF CHINA ORIGN.
【译文】请确保货物为中国原产。
kCONFIRM在信用证中,还可以表示保兑。当受益人对开证行的资信不了解,或者担心开证行存在信誉风险、外汇风险、政治风险或国家风险等情况时,为了确保自己的出口能够顺利收汇,便可要求信用证由资信较好的银行加保,因为保兑行承担了与开证行一样的付款责任,受益人的收汇就多了一重保障。
WE HAVE ADDED OUR CONFIRMATION ON THE CREDIT AND ENGAGE THAT DOCUMENTS PRESENTED TO US IN FULL COMPLIANCE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THE CREDIT WILL BE DULY HONORED.
【译文】我行已对本信用证加具保兑,我行承诺,向我行提交与本信用证条款一致的单证将会予以兑付。
点击进入小程序,你要的这里都有:
【平台运营】阿里巴巴国际站产品解读、运营技巧,
【外贸大神】100+外贸大神帖子专区,搜索名字或关键词
【行业报告】掌握行业商机、了解全面信息
【趣味分享】帖子、新闻一键生成海报,趣味分享朋友圈
NOW现在行动!