Stromverbrauch für Kryptogeld
Warum der Bitcoin-Boom die globale Energiewende bedroht
秘密财富的电力消耗:为什么比特币大爆发威胁到全球能源转型
Erstmals haben Bitcoins die 15.000-Dollar-Marke durchbrochen. Eine Schattenseite der steigenden Nachfrage: Die Produktion der virtuellen Währung verbraucht enorme Strommengen, die mithilfe mongolischer Kohle erzeugt werden.
比特币首次冲破15000美元上方,然而随着比特币需求的不断增加产生的负面情况是:产生这种虚拟货币需要消耗海量的电能,而它们正是依靠蒙古的煤炭发电而来。
Von manager-magazin.de-Redakteur Arvid Kaiser
作者:Arvid Kaiser
Es fehlt nicht mehr viel, dann verbraucht die Bitcoin-Welt für die Produktion ihrer virtuellen Währung so viel Strom wie die gesamte dänische Volkswirtschaft. Auf 32,4 Terawattstunden schätzt der "Digiconomist" Alex de Vries den Jahresverbrauch. Dänemark konsumiert 33 Terawattstunden im Jahr. Vor zwei Wochen zeigte der "Bitcoin Energy Consumption Index" 29,5 Terawattstunden an, immerhin schon so viel wie Marokko. Noch im Sommer kursierten Warnungen, Bitcoin könne bald so energiehungrig werden wie Dänemark - allerdings erst im Jahr 2020.
比特币世界生产其虚拟货币所需的电能差不多要赶上丹麦整个国家消耗的电能了。“Digiconomist”网站的亚历克斯·德弗里斯估计,每年比特币消耗的电能高达32.4太瓦时。两周前“比特币能源消费指数”显示的是每年29.5太瓦时,至少和摩洛哥全国的耗电量相当。今年夏天时就传出警告,比特币可能不久就会消耗和丹麦全国相当的耗电,预计是2020年。
Der Grund für den Energiehunger ist konstruktionsbedingt: Bitcoins entstehen durch sogenanntes Schürfen, bei dem Computer immer komplexere Rechenaufgaben lösen. Je mehr Rechen-Power sich an dem Prozess beteiligt, umso komplexer wird die Rechnung. Neue Bitcoins lassen sich nur noch mit extrem schnellen speziellen Prozessoren erzeugen, die meist in großen Server-Farmen extra für diesen Zweck eingebaut sind. Heim-PCs können in dem Wettbewerb schon lange nicht mehr mithalten.
比特币巨大的能源需求是其结构所决定的:比特币通过所谓的挖矿而产生,计算机需要一直解开复杂的计算任务。参与到计算过程的运算能力越强,就能解开越复杂的计算。新的比特币只能通过运算能力极强的特殊处理器才能得到,大部分都是通过专门用于挖矿的大型服务器在挖矿农场里产生的。个人电脑已经无法胜任挖矿的行列。
Weil damit kaum mehr als 400.000 Transaktionen pro Tag bewältigt werden, wurde bisher vor allem die Ineffizienz des Systems kritisiert - Bitcoin sind Energieverschwender im Vergleich zu herkömmlichen Zahlungssystemen. Am Donnerstag überschritt der Bitcoin-Kurs erstmals die Marke von 15.000 Dollar.
因为比特币每天的交易量几乎不超过40万笔,因此该系统一直饱受低效率的指责。比特币相较于传统的支付系统能源消耗量更高。周四的时候,比特币价格首次冲破15000美元上方。
Noch fällt die Kryptowährung auf dem globalen Strommarkt kaum ins Gewicht. Aber wenn de Vries' Prognosen stimmen, wird für Bitcoin schon im Juli 2019 so viel Strom benötigt wie heute für die USA - und im Februar 2020 so viel wie heute für die ganze Welt. "Das kann nicht einfach so weitergehen", folgert Holthaus.
现在这种秘密财富消耗的电能在全球电能市场上还几乎无足轻重,但是如果按照de Vries的预测,比特币在2019年7月的时候的电能消耗就会相对于今天美国的全部能源消耗量,到2020年2月时就会达到今天全世界的电能消耗。Holthaus补充道,“事态不能如此继续发展下去”。
Die Hoffnung der Bitcoin-Gemeinde, den wachsenden Stromverbrauch zu bremsen, beruht auf dem technischen Fortschritt der Chip-Industrie. Kryptogeld-Schürfmaschinen der aktuellen Generation (ASIC für Application-Specific Integrated Circuits) benötigen halb so viel Energie für dieselbe Rechenleistung wie zwei Jahre alte Maschinen, die wegen der unökonomischen Kosten gar nicht mehr zum Einsatz kommen.
比特币社区阻止不断上升的电能消耗的希望寄托于芯片工业的技术发展。现在最新一代的比特币挖矿机上的专用集成电路所需的能源消耗仅为两年前水平的一半,而把两年前的挖矿机放到今天来看,早已因为电费成本过高而根本无法再使用。
Verglichen mit handelsüblichen Zentralprozessoren aus dem Bitcoin-Gründungsjahr 2009 sind aktuelle ASICs sogar hundert Millionen Mal schneller. Würden für die jetzigen Bitcoin-Operationen noch die alten Maschinen benutzt, "würde jetzt schon viel mehr Strom benötigt als auf dem gesamten Planeten erzeugt wird", sagt der niederländische Computerwissenschaftler Harald Vranken.
相较于2009年比特币创始之初时候的商用中央处理器上的专用集成电路的水平,今天的运算能力甚至快了1亿倍。荷兰计算机学家Harald Vranken 说道,“如果今天的比特币交易还用09年时候的机器,现在需要的电能比全世界能够产生的电能还多得多。”
Maximale Rechenleistung, minimaler Strompreis
最大的计算能力,最便宜的电价
Zwangsläufig ist ein immer größerer Stromverbrauch also nicht. Doch das Mooresche Gesetz, wonach sich die Effizienz von Prozessoren regelmäßig verdoppelt, hält bei Weitem nicht mit der steigenden Komplexität der Blockchain-Rechnung Schritt, auf deren Grundlage Bitcoins produziert werden.
比特币不一定会一直需要更多的电能。然而根据摩尔定律,处理器的运算能力会定时翻倍,然而长远来看,运算能力的增长速度也追不上产生比特币的区块链计算的不断增长的复杂程度。
(译注:摩尔定律是由英特尔创始人之一戈登·摩尔提出来的。其内容为:当价格不变时,集成电路上可容纳的元器件的数目,约每隔18-24个月便会增加一倍,性能也将提升一倍。换言之,每一美元所能买到的电脑性能,将每隔18-24个月翻一倍以上。这一定律揭示了信息技术进步的速度。)
Das lukrative Rennen der Bitcoin-Schürfer gewinnen die mit den stärksten und schnellsten Rechnern - und mit den geringsten Stromkosten. Das erklärt, warum der Großteil des sogenannten Mining in China stattfindet. Laut einer Studie der Universität Cambridge vom Frühjahr werden 59 Prozent der Bitcoins dort produziert. Aktuell tragen Mining Pools mit Sitz in China mindestens drei Viertel zur Verlängerung der Blockchain bei.
比特币挖矿者的这场有利可图的竞赛就是用最强最快的计算机并用最少的电能。这也就解释了,为什么大部分所谓的比特币矿厂都在中国。根据剑桥大学在春天的时候的一份研究,59%的比特币都来自于中国。现在位于中国的比特币矿池至少延长了四分之三的区块链。
Die größten Minen betreiben Pools, an denen Bitmain beteiligt ist. Das Unternehmen ist praktischerweise zugleich der führende Hersteller von ASICs-Geräten namens Antminer in der Inneren Mongolei. Vordergründig bietet sich die Wüstenprovinz nicht gerade an: Im Sommer wird es viel zu heiß, sodass die Geräte aufwändig gekühlt werden müssen, im Winter viel zu kalt, und die ganze Zeit ist es extrem staubig.
现在全世界最大的比特币矿池是由比特大陆参与的。该企业同时又是位于内蒙古的名为蚂蚁矿机的专用挖矿设备的先进制造商。表面上看起来内蒙古这个荒漠省份没什么东西:夏天太热,挖坑机必须投入高昂的冷却成本,冬天又太冷,一年四季都尘土飞扬。
Einen unschlagbaren Vorteil hat die Region im Norden Chinas jedoch: reichlich Kohlekraftwerke mit derzeit überschüssiger Kapazität. Laut verschiedenen Berichten von Journalisten, die Bitmains Einrichtungen im August besuchen durften, subventioniert die Provinzregierung den Kohlestrom, sodass die Miner nur vier Cent pro Kilowattstunde zahlen müssen. Das, zusammen mit dem Zugang zur überlegenen Hardware, schlägt alle anderen Faktoren.
然而这个中国北方的地区有着一个无与伦比的优势:大量火力发电站产生的供过于求的电能。根据众多记者在8月时候参观比特大陆设备之后的不同报道,内蒙古政府对于煤炭发电进行财政补贴,以至于挖矿用电的成本仅为每千瓦时4欧分(译注:约合每度电三毛钱)。再加上使用了先进的挖矿专用设备,该矿厂足以击败任何其他矿厂。
Alex de Vries schätzt aufgrund der bekannten Daten, dass jede in der Inneren Mongolei geschürfte Bitcoins mit einem Ausstoß von 8 bis 13 Tonnen CO2 produziert wird. Weil seit August der Schwierigkeitsgrad der Bitcoin-Blockchain erheblich gestiegen ist, zugleich aber keine neue, effizientere Prozessorengeneration zum Einsatz kam, dürfte sich die Klimabilanz seitdem noch dramatisch verschlechtert haben.
Alex de Vries根据给出的数据估计内蒙古每挖出一个比特币会排放8到13吨的二氧化碳。因为自从8月开始,比特币区块链的计算难度急剧上升,与此同时也没有新的,更有效率的处理器投入使用,因此环境与产出比从那时起迅速恶化。
Freilich werden nicht alle Bitcoins mit Kohlekraft hergestellt. In der südchinesischen Provinz Sichuan nutzen die Miner billigen Strom aus riesigen Wasserkraftwerken. Neuerdings häufen sich auch Meldungen von Firmen, die Wasserkraft in Nordamerika oder Nordeuropa zum Bitcoin-Mining nutzen wollen.
当然也不是所有的比特币都是由火力发电而来,在中国的南部省份四川,挖矿者利用巨大的水利发电站的电能进行挖矿。最近甚至传出有些公司想利用北美或者北欧的水力发电站进行比特币挖矿。
Bitcoin-Mine im Elektroauto
用电动汽车挖矿
Doch letztlich entscheidet der Preis. Der Run auf Bitcoin hat auch schon dazu geführt, dass Mining-Farmen in Venezuela illegal Stromleitungen anzapften und so zeitweise Ausfälle im Stromnetz verursachten; ein Tesla-Besitzer in den USA zweckentfremdete die gebührenfreie Energie von der firmeneigenen Ladesäule, um in seinem Elektroauto eine Bitcoin-Mine einzurichten.
最终决定性的还是电价。挖比特币已经导致了委内瑞拉挖矿农场的非法偷电的行为,这种行为甚至导致了暂时性的停电。在美国一个特斯拉车主甚至偷用公司的免费充电桩的电在其电动汽车内挖矿。
Im großen Stil jedoch scheint der mongolische Kohlestrom die derzeit ökonomischste Lösung zu sein. Noch fällt der Stromverbrauch der Bitcoin-Miner im Vergleich zu Chinas gewaltigem Energiehunger kaum auf.
从大规模使用上来看,现在还是蒙古的煤炭火力发电是最经济的办法。比特币挖矿者消耗的电能相比于中国巨大的能源消耗根本不显眼。
Doch was, wenn der Bitcoin-Boom so weitergeht? Der Energieaufwand pro Bitcoin würde weiter dramatisch ansteigen, sodass sich das Mining nur bei weiter erheblich steigenden Preisen lohnt. Citigroup-Analyst Christopher Chapman schätzt, dass Bitcoins in fünf Jahren auf 300.000 bis 1,5 Millionen Dollar steigen müssten, um die Miner vor dem Aufgeben zu bewahren. Das wiederum würde unzweifelhaft weitere Glücksritter anlocken - und für noch mehr Mining-Aufwand sorgen.
然而如果比特币继续爆炸式发展下去呢?每个比特币的能源消耗量还将会急剧增加,以至于挖矿只有在比特币价格飞跃式上涨的情况下才有利可图。花旗集团分析师Christopher Chapman估计,一个比特币在5年后很有可能价格上涨到30万到150万美元,以此来防止所有挖矿者退出。而这又将不可避免的吸引更多的投机者,产生更多的挖矿,消耗更多的能源。